1. 韓国の名無しさん
  2. 朝鮮時代の英語教材を調べてみた

    本の名前は「兒學編」

    丁若鏞(チョン・ヤギョン)が千字文を代替する児童教材として作った兒學編を
    池錫永(ジ・ソギョン)が語学教材級にグレードアップさせる

    英語の発音を韓国語に変換してるのが印象的だ

    SONY DSC

    著作者:丁若鏞
    注釈兼発行者:池錫永

    SONY DSC

    英語の発音をハングル化させたのが非常に印象的
    英国の発音を基に作ったようだ

    見れば見るほど革新的だ

    20161203-2

    20161203-3

    20161203-4

    りんご:appleはアpプr
    orangeはオーランジィ
    rememberはゥリメンヴァ
    readはゥレドゥ
    cinamonはシネモン
    riceはゥライス
    (※無理やり日本語表記にしているため正確な表記ではありません)

    chestnutはチュイストゥナトゥ、hazelnutはヘイズルナトゥ
    これを見ると、英単語の末tはハングル発音表記で小さく”トゥ”と処理して
    弱く発音するようにしたみたいだw

    20161203-5

    20161203-6

    20161203-7

    これは表記原則

    英語の発音のほかにも、日本語、中国語の発音も一緒に表記して

    総合単語辞書と言ってもいいかもしれない

    20161203-8

    20161203-9

    優秀なハングルを輸出したくなるくらいだなw

    引用元:「https://goo.gl/8KaT9f」

  3. 韓国の名無しさん
  4. 俺たちが実際の韓国語の発音をたくさんなくしてしまったんだな…

  5. 韓国の名無しさん
  6. ↑たくさんなくなったよ
    そのせいで言葉が硬くなった
    丸い音がほとんどなくなったから、英語のRの発音が大変なんだよ

  7. 韓国の名無しさん
  8. でもどうせどんな言語であっても発音できない音って絶対にあるんじゃないの?
    むしろなくしてしまったほうがいいっていう選択だってある
    ロシアのв, ж, з, р, ф, х, ц, ш, щ, ыは英語のthとかもあるし…

  9. 韓国の名無しさん
  10. ↑俺は発音が消えてからかなり長いと思ってたけど、近代まで生きてたって言うのが不思議だ
    急に消えた理由ってなに?
    発音は日本の植民地時代になくそうしたらしいけど、なくせるわけがないじゃん…
    それならやっぱりもともとそんな発音自体はあんまりできなかったんじゃないの?

  11. 韓国の名無しさん
  12. ↑中世韓国語以降はfやvのような脣輕音はすでになくなったと思う

  13. 韓国の名無しさん
  14. 不思議だなぁ…

  15. 韓国の名無しさん
  16. ただ海外留学が答えだな

  17. 韓国の名無しさん
  18. 科学的な部分がたくさん死んだって聞いてたけど、本当っぽいな

  19. 韓国の名無しさん
  20. 英語、漢字、日本語全部学べるんだな

  21. 韓国の名無しさん
  22. 「ウォーター」の発音はどう処理されてるんだ?

  23. 韓国の名無しさん
  24. ↑ウォルァ

  25. 韓国の名無しさん
  26. うわ、日本式の「シナモン」の発音よりは全然いいね

  27. 韓国の名無しさん
  28. なくなった脣輕音を生かして作ったのか…
    池錫永の言語的能力は生まれつきのもんかな

  29. 韓国の名無しさん
  30. そんなに一気に学べるなんてコスパがいいなww

  31. 韓国の名無しさん
  32. ネイティブによる直接教授だったから、発音と会話は現代式よりもよかったみたいだね

  33. 韓国の名無しさん
  34. 100年前だけど、ハングルが全然違って見えるな

  35. 韓国の名無しさん
  36. 今の外来語表記法よりも遥かにマシだ

  37. 韓国の名無しさん
  38. ゥライスって言ったらRの発音いくらかうまくできるねww

  39. 韓国の名無しさん
  40. ↑あ、本当だww

  41. 韓国の名無しさん
  42. 子音がなくなったのは本当に残念だな
    ずっと今も生きていたなら、英語の発音表記も完璧にできたのに

  43. 韓国の名無しさん
  44. 効率的だね
    最近の発音記号よりももっといい

  45. 韓国の名無しさん
  46. 今の表記よりももっとマシなんだけどww

  47. 韓国の名無しさん
  48. 中国語の発音も不思議だ…

  49. 韓国の名無しさん
  50. riceをライスと書かずに「ゥライス」と書いたところに感動した

    他にもこんな記事が読まれています